The Masked Singer Wiki
Advertisement
The Masked Singer Wiki

Nàng Tiên Hoa (Translated as Flower Fairy) is a masked celebrity contestant on the second Vietnamese season of The Masked Singer Vietnam.

Appearance[]

Nàng Tiên Hoa is a human-like, otherworldly mask represents a flower fairy in pink and white colours. Her costume features a short gown covered in pink and white Caladium leaves, lavender pantyhose and pink high ankle boots. At the back of the costume are an accompanying leaf-shaped fairy wings, resembling an actual blooming flower. For the mask, she has a humanoid face with large-sized teal eyes, blushing cheeks, pink eyebrows and flower petals which covers her head.

Costume 2: After the Round 2, the long braided hair appears from the back of her neck, making her looks like Rapunzel. Along with that, Her hair-like strings appears around the mask and her legs is covered by the patterned skirt-like ruffles that attached with her dress.

Songs[]

The English translation of the song name will be placed above the song.

Week Song Selection Result
6 (Regretful Fate)
"Hối Duyên"
by Masew & Khoi Vu
ENTER + WIN
7 (Wise)
"Khôn Ngoan"
by Trung Ngon
BTM2
10 (Before Your Existence)
"Trước Khi Em Tồn Tại"
by Thắng
BTM2

Sing-Off Performances[]

Week VS Song Selection Result
10 Voi Bản Đôn (For You)
"Dành Cho Em"
by Hoàng Tôn
ELIM

Special Performances[]

Week Song Selection Note
10 (Even If It's Just)
"Dù Chỉ Là"
by Khắc Hưng
UNMASK
17 (Before Your Existence)
"Trước Khi Em Tồn Tại"
by Thắng
(duet with Madame Vịt)
CONCERT
(Wise)
"Khôn Ngoan"
by Trung Ngon
(rap supported by Pháp Kiều)

Song lyrics[]

Main Performances

Vietnamese English Translation
Hối Duyên Regretful Fate
Trăng đã tỏ, lời yêu đã ngỏ The moon is enlightened, love words are confessed
Cớ sao lòng bâng khuâng? Why do I feel so melancholy?
Sau tấm khăn đỏ Behind the red cloth
Liệu có chăng là ân hận? Is it the feeling of regret?

Đứng phía xa, có ai đang nhìn Standing from afar, someone's watching
Nhìn theo bóng tôi đi Contemplating and following my shadow
Dẫu xót xa, cắn đôi môi nhịn Mournfully, I bite my lips to endure
Giọt lệ giấu trong mi Hidden tears in my eyes

Em ơi xin đừng níu anh làm gì Darling, please don't hold me back
Đôi chân đã mỏi rồi My legs are weary already
Yêu thương nơi đầu môi Love is at the tip of the lips
Nhưng tiếc là cũng chỉ vậy mà thôi But unfortunately, that's all
Em ơi xin đừng bám theo anh Darling, please don't hold onto me
Đừng biến anh thành con mồi Don't let me be your prey
Đôi khi thương nhớ trăm năm Sometimes, a hundred years of longing
Không bằng một phút ân cần Is not better than a minute of consideration

Một, hai, ba, bốn, năm canh One, two, three, four, five o' clock
Liệu anh có nhớ em không? Do I still miss you now?
Tình yêu vốn dĩ mong manh Love is intrinsically fragile
Tựa như cơn gió phảng phất trên môi lạnh As the wind vaguely floats on cold lips

Anh đến nay đã học được nhiều điều và I've learned many lessons so far and
Thôi nhớ em mỗi khi trời chiều tà Stop missing you every twilight hour
Anh muốn em hiểu lấy một điều là I want you to understand one thing
Tình yêu đến rồi cũng sẽ đi Love comes and goes eventually

Giờ này ngồi một mình mới ngỡ ra Sitting alone, now I realize
Cuộc đời nào chỉ mình ta với ta There is no life just only you and me
Người là người nào lại đi với ma Who are you to walk away with ghosts

Nào dối em đâu, nào lừa em đâu I didn't lie to you, nor cheat to you
Nào đành cho em chịu nhiều thương đau I couldn't help but let you experience a lot of pain
Nào hứa đôi ba lời cuội nhăng đâu I didn't promise you the moon after all
Nào đành à í a í à I couldn't help but ah i ah i ah

Âm dương nay đã cách đoạn The Yin and Yang are presently separated
Xin người để tôi đi Please let me go already
Yêu thương nay cũng đã cạn Our love has now dried up
Xua giọt lệ trên mi Wiping out the tears from eyes
Âm dương nay đã cách đoạn The Yin and Yang are presently separated
Xin người để tôi đi Please let me go already
Yêu thương nay cũng đã cạn Our love has now dried up
Xin đừng níu thêm chi Please don't hold onto me anymore

Ối a, ối a Oi ya oi ya
Bước tiếp đi, hối duyên làm gì Keep moving on, do not regret our love
Ối a, ối a Oi ya oi ya
Để phận mình càng thêm bi To make our fate drown in tragedy
Ối a, ối a Oi ya oi ya
Bước tiếp đi, hối duyên làm gì Keep moving on, do not regret our love
Ối a, ối a Oi ya oi ya
Để phận mình càng thêm bi To make our fate drown in tragedy

Ối a, ối a Oi ya oi ya
Bước tiếp đi, hối duyên làm gì Keep moving on, do not regret our love
Ối a, ối a Oi ya oi ya
Để phận mình càng thêm bi To make our fate drown in tragedy
Ối a, ối a Oi ya oi ya
Bước tiếp đi, hối duyên làm gì Keep moving on, do not regret our love
Ối a, ối a Oi ya oi ya
Để phận mình càng thêm bi To make our fate drown in tragedy

Vietnamese English Translation
Khôn Ngoan Wise
Tình yêu của ta đến thế sao Is that all about our love?
Cuộc sống của anh vừa tệ đến thế sao Is your life really just that awful?
Thanh xuân ước hẹn chỉ anh The promise in youth, only you
Một ngày trời trong xanh anh đánh rơi You've dropped it on a bright day
Sao nỡ đành How could you?

Anh nói em là người con gái khôn ngoan You tell me that I'm a wise girl
Ừ thì anh chỉ muốn yêu người nào đó không ngoan Yes, you only love someone who's disobedient
Dưới bốn góc tường em nghĩ Under the four corners of the wall, I thought
Mình thật ngu ngốc không rời đi sớm hơn I was foolish for not leaving sooner

Em đâu biết anh thích kiểu người như thế I have no idea that's your type
Thay tình yêu giống như thay quần áo mới Changing love affair as changing new clothes
Em đâu hề biết anh thích nhìn em rơi lệ I have no idea that you enjoy seeing my tears
Trông em thật tệ, em đâu biết How awful I look, I have no idea about that

Em đâu biết anh chính là người như thế I have no idea that you are that type of guy
Xem tình yêu giống như là trò chơi Treating love as if it's a game
Một người cần tư cách, một người cần tinh tế A person who needs the kindness and delication
Thật ra là anh không cần You don't need them, actually

Xin anh đừng nói em là cô gái khôn ngoan Please don't tell me that I'm a wise girl
Nét dịu dàng A gentle look
Xin anh đừng hỏi liệu em có xứng đáng Please don't ask me if I deserve it
Giữa em và cô ấy Between me and her
Anh sẽ chọn ai bước tiếp sau này Who will you choose to be together?

Xin anh đừng nói em là cô gái khôn ngoan Please don't tell me that I'm a wise girl
Nét kiêu sa A gorgeous look
Xin anh đừng nói vì toàn lời dối trá Please don't tell me because it's all lies
Giữa em và cô ấy Between me and her
Em sẽ không cần bước hai người I won't interrupt your love story anymore
Chúc anh vui từng ngày I wish you happiness every day

Anh yêu cô ta đến thế sao Do you really love her that much?
Cuộc sống của anh buồn tẻ đến thế sao Is your life really just that awful?
Thanh xuân ước hẹn chỉ anh The promise in youth, only you
Một ngày trời trong xanh anh đánh rơi You've dropped it on a bright day
Sao nỡ đành How could you?

Anh nói em là người con gái khôn ngoan You tell me that I'm a wise girl
Ừ thì anh chỉ muốn yêu người nào đó không ngoan Yes, you only love someone who's disobedient
Dưới bốn góc tường em nghĩ Under the four corners of the wall, I thought
Mình thật ngu ngốc không rời đi sớm hơn I was foolish for not leaving sooner

Em đâu biết anh thích kiểu người như thế I have no idea that's your type
Thay tình yêu giống như thay quần áo mới Changing love affair as changing new clothes
Em đâu hề biết anh thích nhìn em rơi lệ I have no idea that you enjoy seeing my tears
Trông em thật tệ, em đâu biết How awful I look, I have no idea

Em đâu biết anh chính là người như thế I have no idea you are that type of guy
Xem tình yêu giống như là trò chơi Treating love as if it's a game
Một người cần tư cách, một người cần tinh tế A person who needs the kindness and delication
Thật ra là anh không cần You don't need them, actually

Xin anh đừng nói em là cô gái khôn ngoan Please don't tell me that I'm a wise girl
Nét dịu dàng A gentle look
Xin anh đừng hỏi liệu em có xứng đáng Please don't ask me if I deserve it
Giữa em và cô ấy Between me and her
Anh sẽ chọn ai bước tiếp sau này Who will you choose to be together

Xin anh đừng nói em là cô gái khôn ngoan Please don't tell me that I'm a wise girl
Nét kiêu sa A gorgeous look
Xin anh đừng nói vì toàn lời dối trá Please don't tell me because it's all lies
Giữa em và cô ấy Between me and her
Em sẽ không cản bước hai người I won't interrupt your love story anymore
Chúc anh vui từng ngày I wish you happiness every day

Huh uh huh Huh uh huh

Xin anh đừng nói em là cô gái khôn ngoan Please don't tell me that I'm a wise girl
Nét dịu dàng A gentle look
Xin anh đừng hỏi liệu em có xứng đáng Please don't ask me if I deserve it
Giữa em và cô ấy Between me and her
Anh sẽ chọn ai bước tiếp sau này Who will you choose to be together

Xin anh đừng nói em là cô gái khôn ngoan Please don't tell me that I'm a wise girl
Nét kiêu sa A gorgeous look
Xin anh đừng nói vì toàn lời dối trá Please don't tell me because it's all lies
Giữa em và cô ấy Between me and her
Em sẽ không cản bước hai người I won't interrupt your love story anymore

Wow oh wow Wow oh wow
No no no No no no

Xin anh đừng nói em là cô gái khôn ngoan Please don't tell me that I'm a wise girl
Nét dịu dàng A gentle look
Xin anh đừng hỏi liệu em có xứng đáng Please don't ask me if I deserve it
Giữa em và cô ấy Between me and her
Anh sẽ chọn ai bước tiếp sau này Who will you choose to be together
Chúc anh vui từng ngày I wish you happiness every day

Xin anh đừng nói em khôn ngoan Please stop saying I'm wise

Vietnamese English Translation
Trước Khi Em Tồn Tại Before Your Existence
Ngày sương gió On the misty days
Quấn áo ấm quanh thân mà đi Wrapping warm clothes around my body and go
Mấy lúc lái xe hay thầm nghĩ While driving, I silently wonder sometimes
Làm sao sống sót qua đông này How to survive in this winter

Ngày em tới The day you come
Sức sống cứ trong anh nhẹ nâng The vitality within me feels light
Sức sống ấy theo em trào dâng A surge of that vitality follows you
Làm đơm hoa ngập tràn bao vô vàn vô vàn ý Bearing fruit with boundless meanings

Dường như It seems that
Trước khi em tồn tại Before your existence
Nắng sớm hay mặt trời The early sunrise or the sun
Chưa từng có lý do ở lại Had no reason to stay
Nắng sinh ra để là The sunshine was born for
Những gì trong vắt trong mắt em The purity in your eyes
Trong vắt trong mắt em thêm nhiệm màu The purity in your eyes beautifies miracle

Và dường như trước khi em tồn tại And it seems that before your existence
Ánh sao đêm chỉ là The starlight of the night was only
Những giọt nước cơn mưa để lại The raindrops left by the rain
Trước khi em tồn tại Before your existence
Anh tìm em khắp nơi đó đây I had to search for you everywhere
Theo gió đông gió tây Following the east wind and the west wind
Em ở đâu? Where are you?

Hóa ra em ở đây It turns out that you're here

Mùa hè tới Summer unfolds
Nó chỉ tới khi em lại chơi It only arrives when you come to play
Sức sống véo von giai điệu mới The vitality plays a new melody
Làm đơm hoa ngập tràn bao vô vàn vô vàn ý Bearing fruit with boundless meanings

Anh không muốn nhìn về đằng sau I don't want to look back
Muốn tìm về không đâu nữa I want to look for you, nowhere else
Nếu những nước mắt đã rơi hôm qua If the tears flowed down yesterday
Sẽ cùng nắng bốc hơi hôm nay Today they will vaporize with the sunlight
Nên anh tìm về tương lai So I seek the future
Muốn ở gần em mãi Wanting to stay by your side forever
Hãy nép quá khứ cứ theo bên anh Let the past tread on the heels of me
Chỉ là những vết thương chữa lành It's only healing wounds left
Thì để sáng sớm nay không còn đau lòng nữa So that there won't be more pain the early morning today

Dường như trước khi em tồn tại It seems that before your existence
Nắng sớm hay mặt trời The early sunrise or the sun
Chưa từng có lý do ở lại Had no reason to stay
Nắng sinh ra để là The sunshine was born for
Những gì trong vắt trong mắt em The purity in your eyes
Trong vắt trong mắt em thêm nhiệm màu The purity in your eyes beautifies miracle

Và dường như trước khi em tồn tại And it seems that before your existence
Ánh sao đêm chỉ là The starlight of the night was only
Những giọt nước cơn mưa để lại The raindrops left by the rain
Trước khi em tồn tại Before your existence
Anh tìm em khắp nơi đó đây I had to search for you everywhere
Theo gió đông gió tây Following the east wind and the west wind
Em ở đâu? Where are you?

Và dường như trước khi em tồn tại It seems that before your existence
Nắng sớm hay mặt trời The early sunrise or the sun
Chưa từng có lý do ở lại Had no reason to stay
Nắng sinh ra để là The sunshine was born for
Những gì trong vắt trong mắt em The purity in your eyes
Trong vắt trong mắt em thêm nhiệm màu... The purity in your eyes beautifies miracle...
Huh uh huh Huh uh huh

(Và dường như trước khi em tồn tại) (And it seems that before your existence)
(Ánh sao đêm chỉ là) (The starlight of the night was only)
(Những giọt nước cơn mưa để lại) (The raindrops left by the rain)
(Trước khi em tồn tại) (Before your existence)
Anh tìm em khắp nơi đó đây I had to search for you everywhere
Theo gió đông gió tây Following the east wind and the west wind
Em ở đâu? Where are you?

Hóa ra em ở đây It turns out that you're here

Và dường như trước khi em tồn tại And it seems that before your existence
Ánh sao đêm chỉ là The starlight of the night was only
Những giọt nước cơn mưa để lại The raindrops left by the rain
Trước khi em tồn tại Before your existence
Anh tìm em khắp nơi đó đây I had to search for you everywhere
Theo gió đông gió tây Following the east wind and the west wind
Em ở đâu? Where are you?

Sing-Off Performances

Vietnamese English Translation
Dành Cho Em For You

Special Performances

Vietnamese English Translation
Dù Chỉ Là Even If It's Just
Dù chỉ là đêm dần trôi mình em lẻ loi Althought I'm alone in the passing night
Nhớ về anh về bao ước muốn nồng nàn Missing you and countless heartfelt desires
Từng cảm xúc đang miên man Every emotion is endless
Em đã biết rằng anh có một ai I've already known that you have someone else
Riêng mình em chờ đợi những tháng ngày dài As for me, I've waited for long months and days
Mà tình này vẫn không phai But this love still hasn't disappeared yet

Người ta thường nói People often say that
Yêu là chết trong lòng một chút Love is a little bit of death in the heart
Mà em lại thấy But for me
Yêu là trái tim này vỡ vụn Love is a fragment of this broken heart

Dù chỉ là một câu nói Even if it's just a word
Dù chỉ là một phút giây mong manh lặng trôi Even if it's only a fragile moment silently passes by
Dù chỉ là một ánh mắt Even if it's just a gaze
Cũng khiến cho tâm hồn em nhớ nhung khôn nguôi Making my heart longing for you inconsolably
Dù chỉ là một mơ ước Even if it's just a dream
Được một lần anh nói câu yêu em mà thôi Hearing the words that you love me for once
Chỉ làm lòng thêm đau nhói It's just more painful in my heart
Mơ ước ấy quá xa vời How distant that dream

Vẫn muốn nói lòng yêu anh dài lâu I still want to say that my love for you will last a lifetime
Nhưng chỉ thêm quặn đau cứ mãi u sầu But it's only full of melancholy pain
Từng khoảnh khắc trôi qua mau Every moment swiftly passes by

Người ta thường nói People often say that
Yêu là chết trong lòng một chút Love is a little bit of death in the heart
Mà em lại thấy But for me
Yêu là trái tim này vỡ vụn Love is a fragment of this broken heart

Dù chỉ là một câu nói Even if it's just a word
Dù chỉ là một phút giây mong manh lặng trôi Even if it's only a fragile moment silently passes by
Dù chỉ là một ánh mắt Even if it's just a gaze
Cũng khiến cho tâm hồn em nhớ nhung khôn nguôi Making my heart longing for you inconsolably
Dù chỉ là một mơ ước Even if it's just a dream
Được một lần anh nói câu yêu em mà thôi Hearing the words that you love me for once
Chỉ làm lòng thêm đau nhói It's just more painful in my heart
Mơ ước ấy quá xa vời How distant that dream

Mà em lại thấy But for me
Yêu là trái tim này vỡ vụn Love is a fragment of this broken heart

Dù chỉ là một câu nói Even if it's just a word

Dù chỉ là một câu nói Even if it's just a word
Dù chỉ là một phút giây mong manh lặng trôi Even if it's only a fragile moment silently passes by
Dù chỉ là một ánh mắt Even if it's just a gaze
Cũng khiến cho tâm hồn em nhớ nhung khôn nguôi Making my heart longing for you inconsolably
Dù chỉ là một mơ ước Even if it's just a dream
Được một lần anh nói câu yêu em mà thôi Hearing the words that you love me for once
Chỉ làm lòng thêm đau nhói It's just more painful in my heart
Mơ ước ấy quá xa vời How distant that dream

Chỉ làm lòng thêm đau nhói It's just more painful in my heart
Mơ ước ấy quá xa vời How distant that dream

Clues[]

Updating.

First Impressions[]

Week Trấn Thành's Guess Tóc Tiên's Guess Bích Phương's Guess Myra Trần's Guess Vũ Cát Tường Guess
10 Dương Hoàng Yến Đoàn Thúy Trang [2]

Other appearances[]

  • Episode 17: This episode is a combination of the Awards Ceremony and All-Star Concert, where Dương Hoàng Yến and all the eliminated contestants were returned to perform as guests.

Videos[]

Gallery[]

Trivia[]

  • Dương Hoàng Yến graduated as Valedictorian of Vocal Music from Hanoi College of Arts, and was invited back to become the college's vocal coach. After leaving a deep impression in The Voice of Vietnam Season 2 (2013), she continued to captivate the audience when dubbing for Elsa's singing voice in Frozen 1. With her powerful voice and vivacious personality, Dương Hoàng Yến always attracts attention in gameshows as well as reality TV shows, and makes explode in every liveshow stage which extremely satisfying the audience. Everyone appreciates that she is one of the singers with very high technique which singing live like "swallowing a microphone", film studios also massively sought her to sing soundtracks for them. Ending her journey at The Masked Singer Vietnam, Dương Hoàng Yến promises to release many more emotional millions-view songs for the audience.
    • Dương Hoàng Yến also want to prove that being trained in a school does not mean that singing style will be limited in a certain pattern, she affirms that those who studied at the music institue can still sing extremely emotionally and sublimely. Therefore, she wants to refute the misconception that most Vietnamese people often think about musical conservatories.
  • Nàng Tiên Hoa, or more accurately Dương Hoàng Yến herself, is one of those rare Masked Singer contestants in the franchise who is mainly known as a vocal teacher.
  • Up to now, Dương Hoàng Yến and Ngọc Mai - the true identity of O Sen in Season 1 are the only two contestants of the Vietnamese version who are known as vocal teachers.
    • Coincidentally, Dương Hoàng Yến and Ngọc Mai have certain things in common as they are both vocal teachers and they have mascot designs that are flower fairies, taking the image of flowers to become the symbol.
  • Dương Hoàng Yến's voice type is Light Lyric Soprano.
  • Dương Hoàng Yến, Vũ Thảo My as Cáo Tiểu Thư and Trương Thảo Nhi as Cá Ngựa Đôi (Cá Ngựa Trai) competed together in the second season of The Voice of Vietnam (2013), she finished at the 12th place while Vũ Thảo My at the 1st place and Trương Thảo Nhi at the 8th place.
    • Coincidentally, they both competed in the same season of The Masked Singer Vietnam.
    • Dương Hoàng Yến and Vũ Thảo My are both support singers for the contestants of Rap Việt 2023. Notably the rap performance in collaboration with Opera that Dương Hoàng Yến feated with Pháp Kiều - the Top 5 Finalist of this show and also the "rumored lover" of Ogenus - who is support rapper for Voi Bản Đôn in Episode 10 of The Masked Singer Vietnam Season 2.
    • Vũ Cát Tường - who is the guest panelist in Episode 6, also competed in The Voice of Vietnam along with Dương Hoàng Yến, Vũ Thảo My and Trương Thảo Nhi and became the Runner-up of the same season of The Voice of Vietnam (2013).
  • Nàng Tiên Hoa's battle song, "Dành Cho Em", was composed and originally sung by Hoàng Tôn - who was Co-Runner-up of The Voice of Vietnam (2013), and on the same team with Dương Hoàng Yến.
    • That team was lead by Diva Mỹ Linh - who is also one of the guest panelists of Season 1.
  • Nàng Tiên Hoa's unmask song, "Dù Chỉ Là", was composed by Khắc Hưng - who is the guest panelist in Episode 11.
    • This song was also re-sung by several contestants of The Voice in later seasons.
  • Before Dương Hoàng Yến took off her mask in Episode 10, the panelists all predicted that Madame Vịt in Episode 3 was her.
    • Coincidentally, Dương Hoàng Yến's nickname is also "Yến Vịt Xiêm" (Muscovy Duck Yến).
  • During the show, Nàng Tiên Hoa got to perfom a new song which appeared for the first time, as the producer of the show has commissioned it from Vietnamese musicians, for more specific details about a new song which was:
    • "Khôn Ngoan", composed by Trung Ngon in Episode 7.

See also[]

Notes[]

  1. From All-star Concert's poster.
  2. Although Vũ Cát Tường did not appear in this episode, her prediction paper from the previous round was still announced by the MC.
Advertisement